-
1 national traditions
-
2 national heritages
национальные традиции; -
3 national heritages
-
4 varying national heritages
Общая лексика: изменяющиеся национальные традиции, меняющиеся национальные традицииУниверсальный англо-русский словарь > varying national heritages
-
5 tradition
nto depart from a tradition — отходить / отступать от традиции
to keep up / to maintain traditions — поддерживать традиции
- cultural traditionsto refer to existing traditions — ссылаться на существующие традиции / на установившийся порядок
- democratic traditions
- great traditions
- long-standing tradition
- national traditions
- parliamentary traditions
- religious traditions
- revival of traditions
- spiritual traditions
- traditions of the past -
6 heritage
[ʹherıtıdʒ] n1. 1) наследство, наследуемая недвижимостьsmb.'s part of the heritage - чья-л. доля наследства
2) наследие3) традиция2. доля наследства3. библ. древний народ Израиля4. библ. (христианская) церковь -
7 heritage
n1. наследство; наследуемая недвижимость;heritage, cultural - культурное наследие;
national heritages - национальные традиции;
2. доля наследства.* * *сущ.1) наследство; наследуемая недвижимость;2) доля наследства. -
8 Barossa Valley
Австралийский сленг: долина Бароссы (основной центр виноделия Австралии; расположен к северо-востоку от Аделаиды; 8000 га виноградников. Долина впервые исследована в 1841; освоена немецкими поселенцами, сохранившими национальные традиции до наших дней) -
9 national heritages
Реклама: национальные традиции -
10 Barossa Valley
долина Бароссы (основной центр виноделия Австралии; расположен к северо-востоку от Аделаиды; 8000 га виноградников. Долина впервые исследована в 1841; освоена немецкими поселенцами, сохранившими национальные традиции до наших дней)Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > Barossa Valley
-
11 heritage
1. n наследство, наследуемая недвижимость2. n наследиеsocial heritage — социальное наследие, культурное наследие
3. n традиция4. n доля наследства5. n библ. древний народ Израиля6. n библ. церковьСинонимический ряд:1. ancestry (noun) ancestry; background; history; lineage2. estate (noun) bequest; birthright; culture; dowry; estate; heritance; inheritance; legacy; lot; patrimony; right3. tradition (noun) convention; custom; endowment; fashion; tradition -
12 normative consumer budget models
конструктивные модели спроса и потребления
Экономико-математические модели, используемые в планировании и прогнозировании спроса и потребления (наряду с аналитическими и структурными, т.е. балансовыми моделями). В основе таких моделей лежат уравнения бюджета потребителей. Так называется уравнение, выражающее очевидное равенство общего расхода (что то же самое — объема потребления) и суммы произведений количества (потребления) каждого товара на его цену: где i=1, 2, …, m, — номера рассматриваемых видов благ, Z — объем потребления, qi — размер потребления i-го блага, pi — цена i-го блага (товара или услуги), m — количество разных видов благ. Модели бюджетов потребителей играют важную роль в планировании потребления. Известный всем прожиточный минимум — одна из таких моделей. Отечественными экономистами разрабатываются рациональные бюджеты, основанные на научных нормах потребления, прежде всего пищевых продуктов. Изучаются перспективные бюджеты (например, так называемый бюджет достатка и др.). Эти модели учитывают различные факторы, в частности, климатические особенности жизни тех или иных групп населения, что, естественно, сказывается на объеме потребления топлива, одежды, продуктов питания и др. Учитываются также национальные традиции и привычки, профессиональные особенности потребления и т.д.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > normative consumer budget models
-
13 Терминология западного христианства
Религиозное сознание, будь то глубоко потаенное чувство, смутное представление или отчетливая идея, нуждается в словесном выражении. Закрепленные в словах религиозные чувства, представления и идеи являются основой вероучений, объединяющих единоверцев и делающих возможным существование религиозных групп, сообществ, конфессий и религий.Вербальный пласт религий выражается в устной традиции (народные поверья, поучения, проповеди, наставления и т. п.), в священных текстах и церковных преданиях, в теологических и религиозно-философских трактатах. Он постоянно изменяется; некоторые его части устаревают, а затем отмирают, другие уточняются и наполняются новым смыслом. Время от времени появляются новые слова и термины, отражающие изменения в религиозном сознании и соответствующие духу времени. Этот бесконечный, по сути, процесс явственно прослеживается в многочисленных комментариях к священным текстам, глоссариях, словарях, справочниках, энциклопедиях. Изучение этой литературы позволяет проследить развитие религиозной мысли, ее историю и современное состояние. Помимо этого, справочная литература способствует популяризации религиозных идей, разъясняя их и делая доступными для широкого круга читателей.Предлагаемый читателю " Вестминстерский словарь теологических терминов", автором которого является Дональд Мак-Ким, вышел в свет в США в 1996 г. Он содержит более 5500 теологических терминов, относящихся главным образом к западному христианству. При сравнительно небольшом объеме издания это достигнуто благодаря тому, что автору удалось раскрыть смысл охваченных словарем терминов в кратких и четких формулировках, даже при трактовке таких сложных и не поддающихся однозначной оценке понятий, как, например, "религия". Умело избегая широко дискутируемого вопроса об определении этого понятия, автор лишь упоминает о разных его трактовках и кратко описывает основные элементы религиозного комплекса, давая читателю самое общее и в то же время адекватное представление о данном феномене.Не претендуя на исчерпывающую информацию, словарь раскрывает значение того или иного теологического термина, более детальное знакомство с которым читатель может продолжить, обратившись к другим изданиям.Таким образом, цель данного словаря, с одной стороны, удовлетворить интерес читателя, желающего понять значение того или иного термина, а с другой - "разжечь" этот интерес, стимулируя дальнейший поиск сведений в этом направлении.Для российского читателя это издание ценно тем, что дает возможность познакомиться со значительным числом терминов, в нашей стране неизвестных или малоизвестных. Термины, описывающие теологические реалии Запада, значительно расширяют наши представления о религиозной ситуации в США и европейских странах. Автор словаря находится как бы "внутри" западнохристианской традиции и, являясь ее носителем, включает в словарь то, с чем постоянно сталкивается в повседневной жизни и в своей профессиональной деятельности. Существенное место в "Вестминстерском словаре", например, отводится таким специфически американским терминам, как "полевые митинги", "разъездные священники", "отцы-пилигримы", "великое пробуждение", "Оксфордское движение" и т. п. Большое внимание Дональд Мак-Ким уделяет теологии освобождения, феминистской теологии, черной теологии, которые возникли и получили распространение на Американском континенте. Они известны европейским теологам и светским исследователям религии, но не характерны для европейского христианства.Достоинством "Вестминстерского словаря" является то, что в нем нашли отражение новые явления религиозной жизни, выходящие за рамки христианства, например Церковь объединения, сайентология и др. Правда, автор не относит сайентологию к религиозным явлениям, а считает ее "формой психотерапии". В то же время в большинстве современных научных изданий (отечественных и зарубежных) сайентология понимается не как психотерапия, а как религиозное объединение, относящееся к так называемым "религиям нового века", которые в своей практике используют психотерапевтические приемы.Время от времени автор словаря дает разъяснение религиоведческих терминов, встречающихся в теологической литературе. К таковым можно отнести термины "философская теология", "наука о религии", "феноменология религии", "структурализм", "герменевтика" и др. Их интерпретация дается с христианских позиций и зачастую несет на себе печать конфессиональной ограниченности. Так, весьма противоречивой выглядит авторская трактовка одного из ключевых религиоведческих терминов - "наука о религии". С одной стороны, автором отмечается стремление религиоведения к научному объяснению религии, а с другой - он представляет эту дисциплину "скорее как описание, чем как объяснение". Более того, он сводит науку о религии к феноменологии, тем самым значительно сужая ее предмет.Трактовка некоторых терминов, напрямую не связанных с теологией, порой отходит от устоявшихся представлений. Например, автор определяет "мировые религии" с помощью двух признаков: выход за национальные рамки и отчетливо выраженная идея спасения. Второй признак ведет к расширительному пониманию данного термина (ибо проблема спасения решается не только мировыми религиями) и включению в число мировых религий иудаизма, индуизма, синтоизма, конфуцианства, даосизма, которые в религиоведческой литературе принято относить к народностно-национальным религиям.Следует, пожалуй, предупредить читателя, что в словаре Дональда Мак-Кима достаточно слабо представлены термины, связанные с православием. Восточной ветви христианства в нем уделяется минимум внимания. Более того, даже в тех немногочисленных статьях, посвященных православию, которые встречаются на страницах данного издания, имеется немало неточностей.В словаре содержится множество ссылок на Библию. Учитывая определенные расхождения в западных и восточных вариантах Библии (количество библейских книг, их названия, несовпадение нумерации псалмов и т. д.), редакторы сочли необходимым привести все сноски в соответствие с Синодальным изданием русского перевода Библии в редакции 1968 г."Вестминстерский словарь теологических терминов" Дональда Мак-Кима, несмотря на отмеченные недостатки и неточности, представляет несомненный интерес для российского читателя. Он знакомит с терминологией западного христианства, а следовательно, позволяет глубже проникнуть в духовный мир христиан, проживающих в США и странах Европы. Как известно, взаимопонимание является основой диалога культур и религий. Сейчас этот диалог ведется не так активно, как хотелось бы. Но рано или поздно его необходимость будет осознана всеми верующими и неверующими людьми. Предлагаемое читателю издание призвано внести свой вклад в подготовку к такому диалогу.Westminster dictionary of theological terms > Терминология западного христианства
-
14 Наркология-101, кратчайший курс
К написанию этой главы нас подвигло обилие соответствующих терминов в американском сленге.Не будем себя обманывать, наркотики были всегда. Их употребление так же характерно для людей, как воинственность, религиозность или расизм. Причем все это обусловлено одним - стремлением человека к счастью.Фундаментальная концепция об индивидуальном стремлении к нему (pursuit of happiness) не случайно зафиксирована в американской и, тоже не случайно, не зафиксирована в российской конституции.Для того чтобы достичь счастья, так сказать, естественным путем, надо приложить массу усилий и иметь хотя бы немного везения. Но есть и другой способ - отключиться от действительности и кайфовать напрямую. Отсюда: "Веселие Русиесть питие". С этой же целью в Йемене традиционно жуют кат, в Боливии - листья коки, в Мексике заваривают пейотль, в Алжире употребляют гашиш ит.п. Национальные обычаи.Нам, кстати, неоднократно приходилось объяснять американцам смысл русской традиции коллективного питья водки стаканами - не доходит. Им непонятно, что жизнь народа может быть из поколения в поколение настолько беспросветной, что главное традиционное удовольствие в ней - забыться, чтобы ничего этого не видеть.По сути, и водка, и кока, и кат, и марихуана, и крэк, и героин - это все наркотики, хотя и разные по опасности и характеру действия. Опасность связана с биологическим (не социальным - против этого есть защита!) привыканием. Через определенное время в мозгу происходят необратимые изменения, переключение нейронов (rewiring), после чего к нормальной жизни практически нет возврата. Про алкоголь мы знаем - алкашей полно, но от рюмки за ужином алкоголиком станет не каждый. То же относится, например, к марихуане. Галлюциногены часто вообще не наркотики - к ним нет биологического привыкания. А вот с героином внутривенно ситуация совершенно иная. Именно здесь лежит объективный критерий, по которому общество должно решать, что именно и в какой степени криминализировать.Вернемся к концепции счастья. Идти к нему естественным путем - долго и трудно. Но счастье - это ощущение. А все наши ощущения возникают в мозгу как ответ нервной системы на внешние раздражители. Реакция опосредованная, рационализованная, на сознательном и бессознательном уровнях - но все равно это взаимодействие нейронов. И вот вам предлагают сократить этот сложный путь (shortcut). Одна инъекция (shot) - и вы счастливы в недостижимой естественным путем степени. Два часа оргазма. И ничего больше вам в жизни не надо - потому что вы счастливы уже, ничего лучшего не бывает, и возврат после этого к тусклой действительности приобретает все черты не-счастья. Скорей обратно! Любой ценой! Вот и весь механизм. Обсуждать что-то всерьез с человеком, который побывал в раю и для которого вы лишь досадная помеха (или возможный источник средств) для возвращения туда - невозможно. Даже после косяка - глазки красные, реакция неадекватная, уплыл. О чем посерьезнее мы и не говорим - эти люди могут быть по-настоящему опасны, им деньги нужны на ближайший билет в рай. Зарабатывать же деньги приходится в реальной жизни, из которой настоящие наркоманы исключены (по американской классификации они unemployable).В Северной Америке все начиналось, как и у нас, с алкоголя, с которым эпизодически пытались бороться. Даже сухой закон в двадцатые-тридцатые годы вводили.Пить в итоге меньше не стали, только мафия на контрабанде спиртного поднялась.Запрещать пить, конечно, бессмысленно, и вдвойне бессмысленно было это делать в США, где хотя алкоголики и есть (существует даже известная ассоциация анонимных алкоголиков - ААА), но массового алкоголизма, как у нас, нет и никогда не было. Слишком там люди рациональны и ценят реальную жизнь. Социальная выпивка (social drinking), снятие стресса после работы - это практикуется. Но они друг на друга смотрят, и потерять над собой контроль - позор. Так что если американец и напивается, то дома, за закрытыми дверями. В барах выпивают в основном для веселья и успокоения, а не ради драки с последующей полной отключкой. И потом, каждому ведь на своей машине домой ехать.С наркотиками сложнее, избирательнее. Массовое их распространение началось с 60-х годов прошлого века, когда пришло поколение хиппи, детей-цветов, противников войны и американского империализма. Оно хотело порвать с рационалистической, консервативной традицией, в том числе и посредством так называемого расширения сознания при помощи химических препаратов. В англо-русских словарях сленга можно еще встретить перевод: "А" - наркотик ЛСД. Так действительно говорили лет сорок назад. Тогдашние ассоциации понятны: ЛСД - король психотропов, класс, полный улет. Но такие настроения (что важно - употребление наркотиков было тогда ненаказуемо) быстро прошли. Как странно сейчас в Америке смотреть комедии того времени про Чича и Чанга (Chich and Chung), читать тексты Тимоти Лири и всех тогдашних американских баянов ширяновых. Эта стадия давно позади (хорошая киноиллюстрация - "Форрест Гамп"). Все изменилось. Какой уж там "улет" при наличии законов типа калифорнийского "three strikes": трижды попался на марихуане - посадят в тюрьму обязательно (судья сможет повлиять лишь на срок - и то в небольших пределах). Наркотики, конечно, в ходу, но романтики вокруг них уже нет. ЛСД сейчас в основном называют просто "acid" (кислота). Какая романтика, когда в тюрьмах в США сидит народу больше, чем в России, и значительная часть - именно по наркоманским статьям! С курением там справились, антиалкогольная пропаганда тоже дает ощутимые плоды. Наркотики же пока лидируют среди способов получения кайфа. У нас, боимся, многое еще впереди. Новое российское поколение уже не так тяготеет к водке, но о наркотиках осведомлено явно больше поколения старого.На цв. илл. , , (Граффити в наркоманском районе. Смысла особого в них нет, лишь отдельные слова типа "дьявол", "виагра", "наркотик" и т. д. иногда прочесть можно. Происхождение тоже непонятное, частично, скорее всего, бандитское. Так они иногда и свои зоны (areas, turf) помечают.) представлены избранные виды наркоманских мест. Сейчас в США война наркотикам (drug war) объявлена в качестве национальной программы, со всеми атрибутами настоящей войны, включая главнокомандующего и одуряющую пропаганду. Покупку наркотиков называют финансированием терроризма (что, как ни странно, правда - деньги от продажи тяжелых наркотиков перекочевывают в карманы коммунистических групп Латинской Америки). За употребление наркотиков многих сажают (в том числе по доносам американских павликов морозовых - наказали родители ребенка, а он возьми и настучи). Чтобы перекрыть доступ наркотикам, устраивают несанкционированные обыски, держат огромную сеть внутренней агентуры, вмешиваются во внутренние дела других стран (например, Колумбии, Боливии). Официальная политика - полное неприятие никаких наркотиков, абсолютно, без разбора (zero tolerance), с проверками на дорогах, серьезными неприятностями из-за унции дури (dope), обязательными лабораторными тестами при приеме на работу и в ходе работы.И ведь все равно курят (smoke pot)! Потому что многие считают, что марихуана лучше спиртного: нет похмелья, чище кайф, успокаивает, снимает симптомы у безнадежных больных (рак, СПИД). Сторонников марихуаны в Северной Америке хватает. Их боевой клич - Legalize it!, причем тут все знают, что это it означает (см. рис. (Legalize it — лозунг сторонников легализации марихуаны)).В Канаде сторонники наркотических свобод добились реальных успехов. Там эта проблема вообще воспринимается иначе, чем в США, скорее в медицинском, чем в полицейском плане. В Британской Колумбии официально существует даже небольшая Партия Марихуаны (Marijuana Party), и, по примеру европейских стран, на самом деле постепенно кое-что легализуют. Уходящий на пенсию премьер-министр Канады Жан Кретьен произвел настоящий фурор в США своим заявлением, что, мол, когда парламент окончательно снимет запреты, он обязательно марихуану попробует - интересно же. Флаг ему в руки, экспериментатору на старости лет. Но в США такое заявление убило бы перспективы его партии на выборах.В Ванкувере, бывает, дурью несет на улицах, полиция отслеживает производителей с вертолетов с помощью инфракрасных детекторов (обогреваемые подвалы светятся). В то же время тяжелых наркоманов снабжают одноразовыми шприцами и организуют все больше контролируемых мест, где они могут свободно колоться. В США это представляется немыслимым развратом! Никаких разговоров с наркоманами вести не собираются, и средство видят одно - сажать. И что? В Канаде преступность несравненно ниже, общество спокойнее, а уровень наркомании ниже, чем в США. Стоимость нелегального экспорта марихуаны в США из Британской Колумбии недавно превысила стоимость легального экспорта древесины и ее производных - ранее основного товара. При этом тоже народ смешанный и культура очень близкая (большинство канадцев с этим не согласится - ну и пусть, со стороны виднее).Нет никаких сомнений, что России предстоит пройти тот же путь в плане наркотиков, если общество и страна будут более-менее открыты. Это везде одинаково, а наша близость к Афганистанам-Таджикистанам очень напоминает близость Северной Америки к Южной. Насколько далеко страна пойдет по этому пути и с какими последствиями, зависит от народа и от политики администрации. Как мы только что показали, варианты могут быть разными - даже из числа приемлемых (и в США, и в Канаде ситуация с наркоманией и ее последствиями поддерживается на приемлемом уровне).American slang. English-Russian dictionary > Наркология-101, кратчайший курс
См. также в других словарях:
национальные традиции — (от лат. traditio передача) сложившиеся на основе длительного опыта жизнедеятельности нации и прочно укоренившиеся в обыденном сознании правила, нормы и стереотипы поведения, формы общения людей. Как правило, недостаточное знание индивидом… … Этнопсихологический словарь
НАЦИОНАЛЬНЫЕ ТРАДИЦИИ — (от лат. traditio передача) сложившиеся на основе длительного опыта жизнедеятельности нации и прочно укоренившиеся в обыденном сознании правила, нормы и стереотипы поведения, формы общения людей. Как правило, недостаточное знание индивидом… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Национальные традиции — Устойчивые явления тех сфер жизнедеятельности народа, нации, которые регулируются функциями общественного сознания в национальной культуре, семейном быту, языке, художественном творчестве, психологии поведения и общения. Характеризуются прежде… … Словарь социолингвистических терминов
национальные традиции — Устойчивые, стереотипные явления тех сфер жизнедеятельности народа, нации, регулируемые функциями общественного сознания: в национальной культуре, семейном быту, языке, художественном творчестве, психологии поведения и общения … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
Национальные традиции — Устойчивые, стереотипные явления тех сфер жизнедеятельности народа, нации, регулируемые функциями общественного сознания: в национальной культуре, семейном быту, языке, художественном творчестве, психологии поведения и общения … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник
Национальные цвета — Национальные цвета цвета, избираемые государством, как отличительный знак, и употребляемые для флагов[1][2], а также сложившиеся исторически и используемые в иных случаях. Содержание 1 Происхождение национальных цветов … Википедия
Национальные отношения — это отношения между субъектами национально этнического развития нациями, народностями, национальными группами и их государственными образованиями. Эти отношения бывают трех типов: равноправие; господство и подчинение; уничтожение других… … Политология. Словарь.
Национальные типы жилья народов мира — Национальная архитектура (типы жилья) это термин для обозначения методов строительства, использующие местные (легко доступные) ресурсы и традиции для удовлетворения местных нужд и условий проживания. Национальная архитектура стремится… … Википедия
Национальные меньшинства — Национальное меньшинство, или этническое меньшинство представители этнической группы, проживающей на территории какого нибудь государства, которые являются его гражданами, но не принадлежат к коренной национальности и осознают себя национальной… … Википедия
национальные реалии — 1. Предметы, явления, традиции, обычаи, составляющие специфику данной социальной общности, этнической группы. Реалиями называют слова и словосочетания, обозначающие их. Большинство национальных реалий относится к безэквивалентной лексике. 2.… … Толковый переводоведческий словарь
национальные интересы — общественно политический и психологический феномен, отражающий ценности национальной общности, служащие сохранению ее единства и целостности. Н.и. проявляются в чувствах патриотизма, гордости за свой народ, его культуру, традиции, чувствах… … Этнопсихологический словарь